Document Detail


Translation and validation in French of a multidimensional scale to evaluate the degree of satisfaction during childbirth
MedLine Citation:
PMID:  20097497     Owner:  NLM     Status:  MEDLINE    
Abstract/OtherAbstract:
BACKGROUND: Validation of the French version of the questionnaire: Women's Views of Birth Labour Satisfaction Questionnaire, version 4 (WOMBLSQ4). This self-administered questionnaire measures patient satisfaction with care dispensed during childbirth. METHODS: The WOMBLSQ4 comprises 30 items divided into ten dimensions. Items were translated from English into French and then underwent a linguistic adaptation. The results have been submitted to a descriptive analysis and psychometric tests used for questionnaires, i.e., the Cronbach alpha coefficient and Spearman correlation coefficient. The test-retest reliability has been assessed by a calculation of the intraclass correlation and by Bland-Altman plots. RESULTS: The study was presented to 116 primiparous patients between March and September 2004. One hundred and two (88%) patients agreed to participate in the study and received the French translation of WOMBLSQ4, as well as the Short-Form 12 Health Survey and the Edinburgh Postnatal Depression Scale, 2 months after childbirth. Ninety-two patients (90%) returned the questionnaires. The Cronbach alpha coefficient for the WOMBLSQ4 is 0.85. The results of the test-retest are between 0.54 and 0.83 for the intraclass correlation depending on the scale dimension, and show a homogeneity of the mean differences between the two measures according to the Bland-Altman plot. The average score of satisfaction is 65.2 (+/-12) with a minimum of 35.5 and a maximum of 86.4 according to the dimensions. CONCLUSION: On the technical level, the French version of the WOMBLSQ4 fully meets the criteria for the measurement of quality of care in obstetrics. The internal validity and reproducibility of the WOMBLSQ4 in French are satisfactory. However, in order to obtain results that can be fully interpreted in a French-speaking population, a transcultural adaptation should be considered for certain elements of the questionnaire.
Authors:
L Floris; B Mermillod; P Chastonay
Publication Detail:
Type:  English Abstract; Journal Article; Validation Studies     Date:  2010-01-25
Journal Detail:
Title:  Revue d'?pid?miologie et de sant? publique     Volume:  58     ISSN:  0398-7620     ISO Abbreviation:  Rev Epidemiol Sante Publique     Publication Date:  2010 Feb 
Date Detail:
Created Date:  2010-02-22     Completed Date:  2010-05-28     Revised Date:  -    
Medline Journal Info:
Nlm Unique ID:  7608039     Medline TA:  Rev Epidemiol Sante Publique     Country:  France    
Other Details:
Languages:  fre     Pagination:  13-22     Citation Subset:  IM    
Affiliation:
Department of Obstetrics and Gynecology, University Hospitals of Geneva, 30, boulevard de la Cluse, 1205 Gen?ve, Suisse. Lucia.Floris@hcuge.ch <Lucia.Floris@hcuge.ch>
Vernacular Title:
Traduction et validation en langue fran?aise d'une ?chelle multidimensionnelle ?valuant le degr? de satisfaction, lors de l'accouchement.
Export Citation:
APA/MLA Format     Download EndNote     Download BibTex
MeSH Terms
Descriptor/Qualifier:
Adult
Analgesia, Obstetrical / psychology
Female
Hospitals, University
Humans
Inpatients / psychology*,  statistics & numerical data
Labor, Obstetric / ethnology*
Marital Status
Maternal Health Services / standards
Normal Distribution
Obstetrical Nursing / standards
Parturition / ethnology*
Patient Satisfaction / ethnology*,  statistics & numerical data
Postpartum Period / ethnology
Pregnancy
Psychometrics
Quality of Health Care / standards
Questionnaires / standards*
Residence Characteristics
Statistics, Nonparametric
Switzerland
Translating

From MEDLINE®/PubMed®, a database of the U.S. National Library of Medicine


Previous Document:  Conservative treatment of an aortoduodenal fistula after paraaortic lymphadenectomy in hepatobiliary...
Next Document:  PET/CT imaging: The incremental value of assessing the glucose metabolic phenotype and the structure...